한글 패치 - 게임/마인크래프트 모드

Better MC [Forge] BMC4 모드팩 한글패치 (부분 번역)

두파앙 2025. 3. 14. 15:11
SMALL

 

큰 모드팩들은 한글패치가 많던데 하필 제가 하려했던 BMC만 없어서 만들어 봤습니다.

전부 번역하지는 않았고 눈에 띄는 모드들 위주로 진행했습니다.

 

우선 본 번역본은 기존에 다른분이 만드신 GPT를 이용한 번역코드를 기반으로 코드를 수정하여 최적화하고 저의 노가다와 함께 작업되었습니다.

기존 코드 출처 : https://github.com/lazylee-l2i/minecraft-Mod-Translator

위 프로그래머분과 ChatGPT에게 무한한 감사를..

GPT를 기반으로 한 번역이기 때문에 오역 및 누락이 다량 있을 수 있습니다.
댓글로 제보해주시면 가능한 한 적용해보고자 하겠습니다.

 

 

 한글패치 파일 링크입니다. (마지막 업데이트 25-04-23) ▼▼

https://drive.google.com/file/d/1vy4ex3UFcDln-SwhCcwuj3iRHB1zBupM/view?usp=sharing

 

BMC4 부분 한글패치.zip

 

drive.google.com

 

파일을 받은 후 압축해제하고 모드팩 프로필 폴더에 그대로 덮어씌워주시면 됩니다.

그 후 인게임에서 '설정 - 리소스팩...' 에서 'Doopaang_KorPack.zip'을 최상단에 적용해주시면 됩니다.

 

자세한 적용 방법은 아래 이미지를 참고하시면 됩니다.

모드팩 프로필 폴더 찾기
리소스팩 적용 화면

 

이하 적용 후 스크린샷입니다.

적용된 인게임 아이템
적용된 FTB 퀘스트 모드

 

 


Q&A

 

Q. 저는 멀티를 하기 위해서 서버를 열고 있어요!

서버 구동자의 경우 서버팩에도 적용해야 합니다.

기본적으론 모드 프로필에만 적용해도 실행은 되지만 FTB퀘스트의 내용이 이상하게 나타나 알아볼 수 없게 됩니다.

정확히는 압축파일의 config, defaultconfig 폴더를 적용하면 됩니다.

이 경우, 다른 플레이어들은 mods와 resourcepacks만 적용해도 되지만 그대로 덮어 씌워도 지장은 없습니다.

 

Q. ~ 부분이 영어에요 / ~ 랑 ~ 에서 같은 단어가 번역이 달라요

댓글로 적어주세요.

적극 반영 해보겠습니다.

 

Q. NPC 이름들도 한글로 바꾸고 싶어요

더보기

멀티로 플레이하고 있을 경우, 서버 구동자 측에서 적용해야 합니다.

'(모드팩 프로필 폴더) - config - villagernames'에서 'customnames.txt'에 원하는 이름을 넣으면 됩니다.

※ 단, 이름을 추가하는 게 아니라 덮어 씌우는 것이기 때문에 NPC가 입력한 이름들로만 나옵니다.

따라서, 자연스러운 NPC 이름을 구성하려면 굉장히 많은 이름을 추가해야합니다.

 

기존 영어 이름 리스트는 다음 경로에 있습니다.

'(모드팩 프로필 폴더) - mods'에서 'collective-1.20.1.jar' 파일을 압축 해제합니다.
'(압축 해제한 폴더) - data - json'에서 'entity_names.json' 파일에 남성/여성 별로 이름이 있는데 VillagerNames모드는 성별구분하지 않고 모두 사용하는 것 같습니다.

 

Q. BMC4KorUpdater라는 이상한 모드가 추가됐어요

이름 그대로 한글패치 리소스팩을 버전을 비교해서 업데이트하는 모드를 추가했습니다.
모드를 만든건 처음이라 문제가 발생할 수도 있습니다.

문제 발생 시 댓글로 알려주세요.

 

Q. BMC4KorMixin라는 이상한 모드가 추가됐어요

텍스트를 따로 파일로 분리하지 않고 모드 안에 그대로 넣어버린 케이스가 드물게 있습니다.

그런 케이스에 대응하기 위해 모드 내용을 덮어씌우는 모드를 추가했습니다.

문제 발생 시 댓글로 알려주세요.

 


 

적용된 모드 리스트

 

총 99개입니다.

더보기
  • AdoraBuild: Structures
  • Advanced Netherite (Forge / NeoForge)
  • The Aether
  • Aether Addon: Protect Your Moa
  • The Aether: Redux
  • Alex's Mobs
  • Another Furniture
  • Ascended Quark
  • AzureLib
  • Backpacked
  • Bartering Station [Forge & Fabric]
  • Better Advancements
  • YUNG's Better Dungeons (Forge)
  • BetterEnd
  • BetterNether
  • Biomes O' Plenty
  • Blue Skies
  • Boatload
  • Bountiful
  • Bygone Nether
  • L_Ender's Cataclysm
  • Chef's Delight [Forge]
  • Chipped
  • Comforts (Fabric/Forge/Quilt)
  • The Conjurer
  • Crabber's Delight
  • Curios API (Forge/NeoForge)
  • Decorative Blocks
  • Deep Aether
  • Deeper and Darker
  • Delightful
  • Dragon Mounts: Legacy
  • When Dungeons Arise - Forge!
  • Easy Magic [Forge & Fabric]
  • Eldritch End
  • Enchantment Descriptions
  • Ender's Delight
  • Entity Culling Fabric/Forge
  • Every Compat (Wood Good)
  • Extra Compat
  • Farmer's Delight
  • Friends&Foes (Forge/NeoForge)
  • FTB Library (Forge)
  • FTB Quests (Forge)
  • FTB Teams (Forge)
  • Galosphere
  • Gardens of the Dead
  • Goblin Traders
  • Grass Overhaul (Sod)
  • Handcrafted
  • Hearth & Home
  • Illager Invasion [Forge & Fabric]
  • Inventory Management
  • Item Filters
  • Jade
  • Just Zoom
  • Aether: Lost Content Addon
  • Manum Torch
  • ModernFix
  • Mowzie's Cataclysm
  • Mowzie's Mobs
  • My Nether's Delight
  • Nether Chested [Forge & Fabric]
  • Jaden's Nether Expansion
  • Ocean's Delight
  • Open Parties and Claims
  • Pale Garden and Creaking
  • Pet Cemetery
  • Philip's Ruins
  • Ping Wheel
  • Quark
  • Raided
  • Repurposed Structures (Neoforge/Forge)
  • Sawmill
  • Serene Seasons
  • Shield Expansion
  • Spawners+
  • Stalwart Dungeons
  • Stoneworks [Forge & Fabric]
  • Simple Storage Network
  • Supplementaries
  • Supplementaries Squared
  • It Takes a Pillage
  • Trading Post [Forge & Fabric]
  • Twigs
  • Twilight's Flavors & Delight
  • The Twilight Forest
  • Umbral Skies
  • Vertical Slabs Compat
  • Vein Mining (Fabric/Forge/Quilt)
  • VillagersPlus (FORGE)
  • Void Totem (Forge)
  • Waystones
  • What Are You Voting For? 2023
  • Xaero's Minimap
  • XaeroPlus
  • Xaero's World Map
  • XP Tome
  • YUNG's Cave Biomes (Forge)

 


 

패치노트

 

25-04-23
더보기
  • bmc4korupdater 모드 업데이트 1.1.0
    • 서버에서 오류가 발생하던 부분 수정 및 그에 따라 전체적 코드 구조 변경
    • updater 모드 이전 버전도 삭제하는 로직 추가 (이에 따라 중복 버전으로 이번 버전 한번만 오류가 발생할 수 있습니다. 낮은 버전 파일을 삭제하면 해결됩니다.)
    • 세부적인 로그 추가
  • configs 폴더의 무의미한 updater 설정 폴더 삭제
    • updater 모드의 설정은 폴더없이 bmc4korupdater-client.toml 파일로 이동하였습니다.
25-04-21
더보기
  • The Conjurer 번역 추가
  • bmc4kormixin 모드 'bmc4kormixinforge'로 이름 변경
    • 이전 이름 사용하는 jar파일 삭제 로직 추가
25-04-13
더보기
  • Jade 번역 추가
25-04-12
더보기
  • bmc4kormixin-1.0.0 모드 추가
    • 하드코딩된 모드들 대응을 위해 모드에 간섭하는 별도 모드를 만들었습니다.
    • 테스트했을 때는 오류가 없었는데 문제가 생기면 댓글로 알려주세요.
    • Stalwarts Dungeons 모드 툴팁 번역 추가
  • Chipped 모드 번역 표현 수정
    • '~ 테이블' -> '~ 제작대'
  • Stalwarts Dungeons 모드 번역 표현 수정
    • '혹이 있는 ~' -> '사마귀 텅스텐 ~'
    • '퓨르퍼' -> '퍼퍼'
    • '엔드 스톤' -> '엔드 돌'
    • '엔드 스톤 벽돌' -> '엔드 석재 벽돌'
  • 전반적 모드 번역 표현 통일
    • '각반' -> '레깅스'
    • '헬멧' -> '투구'
    • '슬라이스' -> '조각'
25-04-09
더보기
  • The Aether, Quark, Supplementaries Squares, Twigs, Vertical Slabs Compat 번역 표현 수정
    • '밀 packed된 실트' -> '밀 포장된 실트'
    • 색상 용어 기본 마크와 통일
25-04-08
더보기
  • Hearth & Home 번역 표현 수정
    • 색상 용어 기본 마크와 통일
25-04-04
더보기
  • bmc4korupdater-1.0.0 모드 추가
    • 자체적으로 리소스팩 버전을 체크 후 업데이트 하는 모드를 만들어 넣어봤습니다.
    • 마인크래프트를 실행할 때 구글드라이브 버전과 적용된 버전을 비교해 다운로드 받습니다.
    • 실시간 적용은 불가능하기에 마인크래프트를 재시작하면 적용됩니다.
    • 문제가 생기면 댓글로 알려주세요.
  • Entity Culling Fabric/Forge, Inventory Management, Just Zoom, ModernFix, Open Parties and Claims 번역 추가
  • Galosphere 표현 통일
    • '루미에르' -> '뤼미에르'
25-04-03
더보기
  • Enchantment Descriptions 번역 추가
25-03-29
더보기
  • Blue Skies 푸른 일기에서 표현 통일
    • '별빛 분쇄기' -> '별빛 으스러트리'
    • '나무 눈 올빼미' -> '눈 부엉이'
  • Supplementaries 기존 번역 표현 수정
    • 스피커 블록 UI의 '채팅 메시지'와 '내레이터 메시지'가 서로 바뀌어 있던 부분 수정
    • 색 번역을 기본 마인크래프트 번역과 통일
25-03-24
더보기
  • AzureLib 번역 추가
    • Jaden's Nether Expansion에서 등장하는 인챈트 북 번역
  • FTB Library, FTB Teams 번역 추가
  • 각종 단어 통일성 적용 (대충 짚이는 대로 진행함)
    • '음악 디스크' -> '음반' 등 기존 마크에 맞게 통일
    • Aether, Quark, 가구모드 끼리 단어 통일
    • '테이블' -> '탁자', '슬래브' -> '반 블록', '트랩도어' -> '다락문' 등 매우 많음
  • Quark에 숨어있던 도전과제 번역 표현 수정
    • '고대의 Tome' -> '고대 서적' 등
25-03-19
더보기
  • Aether 모드의 번역이 적용 안되던 부분 수정
    • tooltips의 번역이 적용되지 않던 부분 수정 (대신 tooltips 리소스팩을 적용하지 않더라도 강제적용 되도록 변경됨)
    • subtitles의 일부 등이 번역되지 않던 부분 수정
  • Deep Aether 모드에서 몇 가지 표현 수정
    • '이더' -> '에더'
    • '심연의 이더' -> '깊은 에더'
    • 번역 안 되고 있던 영단어 부분 수정
  • Blue Skies 모드에서 본편 번역본과 푸른 일기 번역본의 단어 통일
    • 본편 번역에서 '밤잠자리'가 '닉토플라이'라고 표기되던 부분 수정
  • Better End 모드에서 '엔드 무작정 따라하기' 책이 로딩되지 않던 오류 수정
25-03-18
더보기
  • 폴더명 오타 수정
    • configs -> config
25-03-14
더보기
  • 최초 글 작성
  • 적용된 모드 88개

 

 

 

감사합니다.

 

LIST