큰 모드팩들은 한글패치가 많던데 하필 제가 하려했던 BMC만 없어서 만들어 봤습니다.
전부 번역하지는 않았고 눈에 띄는 모드들 위주로 진행했습니다.
우선 본 번역본은 기존에 다른분이 만드신 GPT를 이용한 번역코드를 기반으로 코드를 수정하여 최적화하고 저의 노가다와 함께 작업되었습니다.
기존 코드 출처 : https://github.com/lazylee-l2i/minecraft-Mod-Translator
위 프로그래머분과 ChatGPT에게 무한한 감사를..
GPT를 기반으로 한 번역이기 때문에 오역 및 누락이 다량 있을 수 있습니다.
댓글로 제보해주시면 가능한 한 적용해보고자 하겠습니다.
▼▼ 한글패치 파일 링크입니다. (마지막 업데이트 25-03-18) ▼▼
https://drive.google.com/file/d/1vy4ex3UFcDln-SwhCcwuj3iRHB1zBupM/view?usp=sharing
BMC4 부분 한글패치.zip
drive.google.com
파일을 받은 후 압축해제하고 모드팩 프로필 폴더에 그대로 덮어씌워주시면 됩니다.
그 후 인게임에서 '설정 - 리소스팩...' 에서 'Doopaang_KorPack.zip'을 최상단에 적용해주시면 됩니다.
자세한 적용 방법은 아래 이미지를 참고하시면 됩니다.
이하 적용 후 스크린샷입니다.
Q&A
Q. 저는 멀티를 하기 위해서 서버를 열고 있어요!
서버 구동자의 경우 서버팩에도 적용해야 합니다.
기본적으론 모드 프로필에만 적용해도 실행은 되지만 FTB퀘스트의 내용이 이상하게 나타나 알아볼 수 없게 됩니다.
정확히는 압축파일의 config, defaultconfig 폴더를 적용하면 됩니다.
이 경우, 다른 플레이어들은 mods와 resourcepacks만 적용해도 되지만 그대로 덮어 씌워도 지장은 없습니다.
Q. NPC 이름들도 한글로 바꾸고 싶어요
멀티로 플레이하고 있을 경우, 서버 구동자 측에서 적용해야 합니다.
'(모드팩 프로필 폴더) - config - villagernames'에서 'customnames.txt'에 원하는 이름을 넣으면 됩니다.
※ 단, 이름을 추가하는 게 아니라 덮어 씌우는 것이기 때문에 NPC가 입력한 이름들로만 나옵니다.
따라서, 자연스러운 NPC 이름을 구성하려면 굉장히 많은 이름을 추가해야합니다.
기존 영어 이름 리스트는 다음 경로에 있습니다.
'(모드팩 프로필 폴더) - mods'에서 'collective-1.20.1.jar' 파일을 압축 해제합니다.
'(압축 해제한 폴더) - data - json'에서 'entity_names.json' 파일에 남성/여성 별로 이름이 있는데 VillagerNames모드는 성별구분하지 않고 모두 사용하는 것 같습니다.
적용된 모드 리스트
총 88개로 수가 많으므로 접어두겠습니다.
- AdoraBuild: Structures
- Advanced Netherite (Forge / NeoForge)
- The Aether
- Aether Addon: Protect Your Moa
- The Aether: Redux
- Alex's Mobs
- Another Furniture
- Ascended Quark
- Backpacked
- Bartering Station [Forge & Fabric]
- Better Advancements
- YUNG's Better Dungeons (Forge)
- BetterEnd
- BetterNether
- Biomes O' Plenty
- Blue Skies
- Boatload
- Bountiful
- Bygone Nether
- L_Ender's Cataclysm
- Chef's Delight [Forge]
- Chipped
- Comforts (Fabric/Forge/Quilt)
- Crabber's Delight
- Curios API (Forge/NeoForge)
- Decorative Blocks
- Deep Aether
- Deeper and Darker
- Delightful
- Dragon Mounts: Legacy
- When Dungeons Arise - Forge!
- Easy Magic [Forge & Fabric]
- Eldritch End
- Ender's Delight
- Every Compat (Wood Good)
- Extra Compat
- Farmer's Delight
- Friends&Foes (Forge/NeoForge)
- FTB Quests (Forge)
- Galosphere
- Gardens of the Dead
- Goblin Traders
- Grass Overhaul (Sod)
- Handcrafted
- Hearth & Home
- Illager Invasion [Forge & Fabric]
- Item Filters
- Aether: Lost Content Addon
- Manum Torch
- Mowzie's Cataclysm
- Mowzie's Mobs
- My Nether's Delight
- Nether Chested [Forge & Fabric]
- Jaden's Nether Expansion
- Ocean's Delight
- Pale Garden and Creaking
- Pet Cemetery
- Philip's Ruins
- Ping Wheel
- Quark
- Raided
- Repurposed Structures (Neoforge/Forge)
- Sawmill
- Serene Seasons
- Shield Expansion
- Spawners+
- Stalwart Dungeons
- Stoneworks [Forge & Fabric]
- Simple Storage Network
- Supplementaries
- Supplementaries Squared
- It Takes a Pillage
- Trading Post [Forge & Fabric]
- Twigs
- Twilight's Flavors & Delight
- The Twilight Forest
- Umbral Skies
- Vertical Slabs Compat
- Vein Mining (Fabric/Forge/Quilt)
- VillagersPlus (FORGE)
- Void Totem (Forge)
- Waystones
- What Are You Voting For? 2023
- Xaero's Minimap
- XaeroPlus
- Xaero's World Map
- XP Tome
- YUNG's Cave Biomes (Forge)
패치노트
25-03-19
- Aether 모드의 번역이 적용 안되던 부분 수정
- tooltips의 번역이 적용되지 않던 부분 수정 (대신 tooltips 리소스팩을 적용하지 않더라도 강제적용 되도록 변경됨)
- subtitles의 일부 등이 번역되지 않던 부분 수정
- Deep Aether 모드에서 몇 가지 표현 수정
- '이더' -> '에더'
- '심연의 이더' -> '깊은 에더'
- 번역 안 되고 있던 영단어 부분 수정
- Blue Skies 모드에서 본편 번역본과 푸른 일기 번역본의 단어 통일
- 본편 번역에서 '밤잠자리'가 '닉토플라이'라고 표기되던 부분 수정
- Better End 모드에서 '엔드 무작정 따라하기' 책이 로딩되지 않던 오류 수정
25-03-18
- 폴더명 오타 수정
- configs -> config
25-03-14
- 글 작성
- 적용된 모드 88개
감사합니다.